《经济学人》杂志本周的一篇文章The Slack generation 里指出 Slack 的崛起代表了当下工作场合正在发生的变化：
Slack’s rise points to three important changes in the workplace. First, people are completing work across different devices from wherever they are, so they need software that can work seamlessly on mobile devices. Messaging naturally lends itself to this format. Second, communication is becoming more open. Just as offices went from closed, hived-off rooms to open-plan, Slack is the virtual equivalent, fostering a collaborative work environment, says Venkatesh Rao of Ribbonfarm, a consultancy. Slack’s default setting is to make conversations public within a firm.
Third, software firms are trying to automate functions that used to be done by people in order to make employees more productive. Slack has made a big push into “bots”, algorithms that can automate menial tasks which used to be done by humans. Slack offers bots that compile lunch orders and projects’ progress reports, or generate analytics on demand. In the future employees will be able to chat with software agents to get more done, working alongside bots as well as their peers.
也正是在 Slack 快速增长的刺激下，越来越多企业级消息应用出现在市场，但正如《经济学人》所言：
Slack’s greatest challenge may be people’s own habits. To some, its endless stream of chatter may be worse even than e-mail, because the barriers to commenting rapidly are lower.
但公司全面拥抱消息类应用又会如何呢？Medium 上这篇文章蛮有意思， Is group chat making you sweat? — Signal v. Noise 严格意义上说，这只是一篇介绍自己产品的公关文章，但文章针对群组聊天或者说群聊的弊端颇具普遍意义：比如造成注意力分散、形成「为了聊天而聊天」的工作氛围，或者实时性的工作压力导致员工严重疲惫等等：
Mental fatigue and exhaustion. Following group chat all day feels like being in an all-day meeting with random participants and no agenda. And in many cases, a dozen all-day meetings! You hear it from people all the time — it’s exhausting. Constant conversation, constant chatter, no start, no end. You can decide not to pay attention, but that leads to a fear of missing out.