Wired 杂志高级记者 Cade Metz 用一种略显嘲讽的语气写了篇年度总结文章,总结了硅谷过去一年炒作的套路和话术,其中首先就提到了 Magic Leap :

FOUR WORDS SUM UP the Silicon Valley hype machine at the end of 2016: “squirrels and sea monkeys.”

That was the repeated response from Magic Leap founder Rony Abovitz when Reed Albergotti of The Information asked about the technology behind the startup’s augmented-reality glasses.

这是一个毫无实际意义的词语,所谓「squirrels and sea monkeys」,大致意思是说产品很厉害,或者等同于国内乐视所倡导的「生态化反」、「无xx,不xx」的说法,但遗憾的是,Magic Leap 至今依然没有拿出令人眼前一亮的产品,哪怕是 Demo。

而 Magic Leap 的夸夸其谈也成为过去 2016 硅谷所谓创新的最好注解:

This was the Valley’s dominant theme in 2016, the year when virtual reality, chatbots, delivery drones, autonomous cars, and blockchains were going to change everything. None of them did. Especially the chatbots.

而在 Metz 笔下,现实版的「硅谷」一点也不输 HBO 热门剧的「硅谷」:

Now, hype is as much a part of the Silicon Valley ethos as hoodies, stock options, and dog-friendly offices. But in the past, the extreme hype was largely limited to apps or online services or other ephemeral things. When such things fail to materialize or perform as promised, companies lose face and investors lose some money. So be it. What’s different now is that companies are applying the same kind of ridiculous hype to extremely complex, extremely unfinished hardware, including medical hardware. It’s one thing if an app doesn’t work as advertised. It’s quite another if a medical device or autonomous car doesn’t.

站在 CES 开幕之前的时间点去读 Metz 的这篇文章颇有感慨,2016 年过去了,很多人怀念它,很多人憎恶它,但随着 CES 的开幕,又到了「撸起袖子开始继续吹牛」的好时间。