Clive Thompson 给《纽约时报》写的这一篇文章，如果说1970年代和1980年代，个人计算机伴随着几代儿童的成长，那么《Minecraft》可能就是这一代儿童的个人计算机。它不像一个游戏，更像一个目标、一个技术工具和一种文化景观，或者三者合一。他们学习编程，写程序：
For one thing, it doesn’t really feel like a game. It’s more like a destination, a technical tool, a cultural scene, or all three put together: a place where kids engineer complex machines, shoot videos of their escapades that they post on YouTube, make art and set up servers, online versions of the game where they can hang out with friends. It’s a world of trial and error and constant discovery, stuffed with byzantine secrets, obscure text commands and hidden recipes. And it runs completely counter to most modern computing trends. Where companies like Apple and Microsoft and Google want our computers to be easy to manipulate — designing point-and-click interfaces under the assumption that it’s best to conceal from the average user how the computer works — Minecraft encourages kids to get under the hood, break things, fix them and turn mooshrooms into random-number generators. It invites them to tinker.
一对夫妇卖掉房子开了间汽车旅馆（Motel），丈夫自小有着偷窥的爱好，他开这个汽车旅馆就是要满足自己的窥探欲，他在这家旅馆偷窥来来往往的路人，直到有一天他把自己的故事告诉了《纽约客》记者 Gay Talese.....
He explained that he kept small pads, pencils, and a flashlight stashed in the attic. “When I see or hear something that interests me, I’ll scribble it down, and later, when I’m alone down here, I’ll expand on it.”